Koning Albert II is niet blij met "omfloerst separatisme". In het Frans sprak hij van "séparatisme feutré". Of het een reden is voor een scheiding weet ik niet, maar Vlamingen en Walen gebruiken alvast verschillende materialen als ze iets stil willen houden.
"Feutrer" is afgeleid van feutre, vilt. Het werkwoord betekent dus letterlijk: vervilten of met vilt bekleden. In de Van Dale Frans-Nederlands wordt het voorbeeld van een zadel gegeven waar een vilten hoesje overheen wordt getrokken: "feutrer la selle du vélo". In de figuurlijke betekenis wordt dat dan dempen: "la neige feutrait ses pas".
Ook "omfloerst" vindt zijn oorsprong in het Frans, en wel bij het woord velours, wat betekent 'fluweel'. De wat archaïsch aandoende vorm floers bestaat ook nog. Van Dale omschrijft de betekenis zo: "fijne, uit wol of zijde los geweven stof die door koken in water (krippen) een karakteristiek uiterlijk verkrijgt (vooral zwart krip als rouwstof)". Omfloersen werd aanvankelijk alleen gebruikt als het ging om een symbool van rouw. Een trommel werd bijvoorbeeld omhangen met een floers. Zelfs in de figuurlijke betekenis - "de nacht der smart omfloerst zijn zinnen" - heeft het werkwoord bij Van Dale nog altijd de bijklank van rouw. En in Laken blijkbaar al evenzeer.
Archief
Categorieën
Recente berichten
Blogs De Standaard
Zoeken op deze blog
Laatste berichten
Taal op het web
Bloggende politici
Bloggende journalisten
Vlaamse blogs
Stadsblogs
Fotoblogs
Buitenlandse blogs
Blogosfeer

Reacties
Frans Vermeulen zei op 22 februari 2006 om 23:03
"Velours" wil niet alleen fluweel zeggen, maar is ook gevormd uit dit laatste woord!