Alweer goed gezien van Erik Dams. (Damslog)
Sam Delbeke om 16:55 | Link | 0 Reacties | 0 TrackBack
Het Genootschap Onze Taal benoemt Kees Van Kooten en Wim De Bie tot erelid.
Sam Delbeke om 11:45 | Link | 0 Reacties | 0 TrackBack
Het Engelse woord poof (homoseksueel) kan niet langer per definitie als scheldwoord worden geïnterpreteerd, zegt de Britse mediaregulator Ofcom: 'In our view, it is not possible or appropriate at present to establish definitively the degree of offence use of the word "poof" can cause in all contexts,' the watchdog said. 'For example, it is clear that within the gay community itself, the word "poof" can be used in a playful, affectionate or self-deprecating way.'
Sam Delbeke om 14:17 | Link | 0 Reacties | 0 TrackBack
Een professionele vertaler is zijn geld waard.
Sam Delbeke om 16:32 | Link | 0 Reacties | 0 TrackBack
In de loop der eeuwen maken we onze taal steeds eenvoudiger. Vooral werkwoorden met een lastige verleden tijd moeten het ontgelden. Het is een soort natuurlijke selectie, volgens de principes van Darwin. Artikel uit Trouw.
Sam Delbeke om 14:56 | Link | 2 Reacties | 0 TrackBack
"Liberalen uitgeruziet? Welnee!"
Dat is de kop op de cover van de gratis Nederlandse kwaliteitskrant De Pers vandaag. Dat moet natuurlijk uitgeruzied zijn. Ondanks dat schoonheidsfoutje is De Pers een uiterst genietbare en goed gemaakte krant. Elke weekdag online te bekijken of als pdf te downloaden.
Sam Delbeke om 13:58 | Link | 2 Reacties | 0 TrackBack
Geef toe, als je deze kop in een gratis kwaliteitskrant ziet, vraag je je toch even af wat er nu met dat raadslid aan de hand is. Blijkt dat de man gewoon "nog steeds informatie lekt". Oef!
Sam Delbeke om 11:43 | Link | 0 Reacties | 0 TrackBack
Leuke column over het nieuwe seizoen van Tetteneiland Temptation Island. Met dank aan Taalpost.
Sam Delbeke om 20:21 | Link | 0 Reacties | 0 TrackBack
Het woord dat de laatste tijd de Nederlandse media beheerste, is reltoerisme.
Sam Delbeke om 12:28 | Link | 1 Reacties | 0 TrackBack
Gelezen in de Volkskrant, 17 maart: 'No blow-zone scholen Den Haag'
,,De Nederlandse regeringspartijen CDA en ChristenUnie zetten zwaar in op de sluiting van coffeeshops binnen een straal van een halve kilometer rond scholen.''
Leuk woord, no blow-zone. Alleen vraag ik me af of je niet beter, naar analogie met no-flyzone (staat zo in Van Dale), 'no-blowzone' kunt spellen. Wellicht wordt no-flyzone als 'ingeburgerd' beschouwd en krijgt het daarom een 'Nederlandse' spelling, en wordt 'no blow-zone' nog als Engels gepercipieerd. Maar kun je dan niet beter 'no-blow zone' schrijven, want zo moet het volgens mij toch in het Engels?
Sam Delbeke om 12:19 | Link | 0 Reacties | 0 TrackBack